22 nov 2011

Els animals en les eleccions / Los animales en las elecciones / Animals in the elections

Català:
Hola a tothom :) Com ja sabeu, el passat diumenge 20-N es van celebrar les eleccions per decidir qui representaria als ciutadans al Govern i al Senat espanyols. El PP, el partit conservador, va obtenir majoria absoluta. Però, no és d'això del que vull parlar. Vull parlar de l'únic partit relacionat amb els animals, que els defensa, i que tots els punts tractats al seu programa polític busca el bénestar i la justícia per a els: el PACMA (Partit Animalista Contra el Maltractament Animal).

Castellano:
Hola a todos :) Como ya sabéis, el pasado domingo 20-N se celebraron en España las elecciones para deicidir quien representaría a los ciudadanos en el Gobierno y en el Senado. El PP, el partido conservador, obtuvo mayoría absoluta. Pero no quiero hablar sobre esto. Quiero hablar sobre el único partido político relacionado con los animales, que los defiende, y que todos los puntos de su programa electoral buscan el bienestar i la jutícia para ellos: el PACMA (Partido Animalista en Contra el Maltrato Animal).

English:
Hello everyone :) I don't know if you know about what happened last Sunday 20-N in Spain, but I'll tell you. The elections to choose a new Government and a new Senate were held, and the PP (Partido Popular), the right-wing party, got more than the half of seats in both institutions. But I'm not gonna talk about that, but to talk about the only animalist party in the country, which cares for the animal rights, their justice and wellness: the PACMA (Animalist Party Against Animal Abuse).

Català:
Sota el lema "Els animals importen", el PACMA ha aconseguit uns resultats electorals destacables. Ha obtingut 101.531 vots pel Congrés dels Diputats, i 371.433 en el Senat. El primer resultat és un augment increïble respecte les eleccions del 2008: més de 60.000 vots nous, que es tradueixen en un increment de més del 100%. Aquest augment de vots situa al partit animalista com a segona força extraparlamentària. El segon resultat és també molt positiu, ja que suposa un augment en el nombre de vots considerable (més de 75.000).
El PACMA atribueix aquesta millora de vots a les campanyes publicitàries que fan, al voluntariat de totes les associacions animalistes i al creixement del sentiment animalista entre la població.

Castellano:
Bajo el lema "Porque los animales importan", el PACMA ha conseguido unos resultados electorales destacables. Ha obtenido 101.531 votos en el Parlamento y 371.433 en el Senado. El primer resultado és un augmento increíble respecto las elecciones del 2008: más de 60.000 votos nuevos, que se traducen en un incremento de más del 100% . Este aumento de votos situa al partido animalista como segunda fuerza extraparlamentària. El segundo resultado también es muy positivo, ya que supone un aumento en el nombre de votos considerable (más de 75.000).
El PACMA atribuye esta mejora de votos a las campañas publicitárias que hacen, al voluntariado de todas las distintas organizaciones animalistas y al crecimiento del sentimiento animalist entre la población.

English:
With the slogan "Because animals mind/care", PACMA got incredible results. It obtained 101.531 votes for the Parliament and 371.433 in the Senate. The first result represents an amazing increase over the past elections back in 2008: more than 60.000 new votes, which is translated in an increase higher than 100%. The amount of votes situate the animalist party as the extraparlamentary second most voted power. The second result is incredible as well, because it represents a large increase in the number of votes (more than 75.000).
The PACMA attributed the good results to the ad campaigns, the volunteering of all kind of animalist associations and also to the increase of animalist feeling amongst the population.

Català:

Però hi ha una polèmica que el PACMA ha volgut denunciar: segons molts potencials votants (es va poder veure en l'allau de queixes publicades al Twitter), les paperetes del partit animalista no es trobaven en molts col·legis electorals, o estaven amagades per paperetes de partits amb més representació parlamentària. Això, sumat a que el diario Público no publiqués els resultats del PACMA però sí el d'altres partits polítics extraparlamentàris amb menys vots, ha desencadenat la indignació dels membres del partit i dels seus votants.

Castellano:
Pero hay una polémica que el PACMA ha querido denunciar: según muchos potenciales votantes (se pudo ver en la avalancha de quejas publicadas en Twitter), las papeletas del partido animalista no se encontraban en muchos colegios electorales o estaban escondidas bajo papeletas de partidos con más representación parlamentária. Esto, sumado al hecho que el diario Público no publicase los resultados del PACMA pero sí los de otros partidos extraparlamentários, ha desencadenado la indignación de los miembros del partido y sus votantes (queja y denuncia en la web).

English:

But there is a controversial issue that PACMA has wanted to report: according to many citizens who wanted to vote for PACMA, the animalist party ballots were not available in many schools or they were hidden under ballots of politcal partys with more influence and representation. This, summed to the fact that the newspaper Público didn't publish the PACMA elections results when it published many other extraparlamentary groups results, has triggered the indignation of both the electors and the animalist politians.


Català:
Personalment, em fa molt feliç pensar que entre la gent comença a extendre's el sentiment animalista, tot i que encara queda moltíssima feina per fer i que el PACMA encara haurà de lluitar molt per aconseguir representació parlamentària. Igualment, felicitats a tots els votants del partit animalista i gràcies per ajudar als animals :)


Castellano:

Personalmente, me alegra saber que la gente empieza a tomar conciencia y que el sentimiento animalista se extiende, aunque todavía queda muchísimo trabajo por hacer y que el PACMA deberá luchar mucho para conseguir representación parlamentária. Sea como sea, felicidades a todos los votantes del partido animalista y gracias por ayudar a los animales :)


English:

Personally, I'm so thrilled to know that there are more people who vote for the animals and that the animalist feeling is becoming important in our society, even though there is still a lot of work to do and I know the PACMA will have to fight a lot to get parlamentary representation. I congratulate all the voters for the animalist party and thank them to help animals. Is there any animalist party in your country? What do they fight for? Do you want to vote them or have already voted them? Tell me!



Més a: / Más en: / More on:



20 nov 2011

Caça de foques / Caza de focas / Seal Hunting

Català:
Hola a tots! Sento la falta d'actualitzacions, he estat molt atabalat aquesta setmana. Però ja torno a ser aquí :) Avui, per parlar d'un tema animalista molt cruel: la caça de foques que anualment es du a terme al Canadà.

Castellano:
¡Hola a todos! Me sabe mal actualizar tan poco, pero esta semana he estado muy ocupado. Pero ya he vuelto :) Hoy, para hablar de un tema animalista muy cruel: la caza de focas que anualmente se lleva a cabo en el Canadá.

English:
Hi everyone! I'm sorry for the lack of posts, but I've had a busy week. But I'm here again :) Now, to talk about an animalist issue: the seal hunting which is held every year in Canada. Català: Durant els mesos de febrer o març, diferents pescadors canadencs van a les costes de Canadà i Groenlandia, on hi viu la majoria de població d'aquests animals, i es dediquen a matar indiscriminadament totes les foques que troben, especialment les cries. N'utilitzen la pell i el greix per fer-ne roba i vendre-ho a diferents mercats internacionals. Es mata als pobres animals aixafant-los el cap a pals, colpejant repetidament el seu crani per estabornir-los i matar-los, en mig d'un mar de sang.
Castellano:
Durante los meses de febrero o marzo, diferentes pescadores canadienses van a las costas de Canadá y Groenlandia, donde vive la mayoría de la población de este animal, y se dedican a matar indiscriminadamente todas las focas posibles, especialmente las crias. Usan su piel y su grasa para hacer ropa y vender sus productos en mercados internacionales. Se mata a los pobres animales asestandoles golpes en la cabeza con palos o palas, golpeándolos repetidamente en el cráneo para que se mueran, en medio de un mar de sangre.




English:

During February or March, many canadian fishermen go to the coasts of Canada and Greenland, where the majority of seals live, and they start killing indiscriminately as many seals as possible, specially the baby ones. They use their skin and their fat to do clothes and sell their products in the international markets. Animals are hit by sticks or shovels on their skulls, so they die in a sea of blood.


Català:

Hi ha molta oposició, tant al propi país com a nivell internacional, a la pràctica d'aquesta activitat cruel i salvatge. Què en penseu vosaltres? Creieu que els mercats, o els diners poden justificar les desenes de milers de vides perdudes cada any? Ho hem de permetre? En ple s.XXI és ètic seguir mantenint aquestes activitats quan coneixem que, si seguim així, podem acabar extingint espècies?



Castellano:

Hay mucha oposición, tanto en el propio país como a nivel internacional, a la práctica de esta actividad tan cruel i salvaje. ¿Qué pensáis vosotros?¿Créeis que los mercados o el dinero pueden justificar las decenas de miles de vidas perdidas cada año?¿Debemos permitirlo? En el s.XXI, ¿es ético mantener estas actividades cuando sabemos que, si seguimos así, podemos acabar extinguiendo espécies?


English:

There is an important opposition movement, in the own country and in the international area alike, against this cruel and savage activity. What do you think? Do you believe that the markets or money can justify the hundreds of thousands of lives taken every year? Shall we allow it? In the 21st century, is it ethical to keep this activities when we know that, if we keep doing them, we can end by extinguishing species?





Troba més a: / Encuentra más en: / Find more on:



13 nov 2011

Anunci Quechua / Anuncio Quechua / Quechua Ad

Català:
Hola a tots! :) Com va tot? Avui no plantejaré cap dubte ètic ni parlaré sobre problemes que els humans causem als animals, sinó que vull parlar de l'anunci de Quechua que he vist avui per la TV sobre els jerseis polars.
L'eslògan de l'anunci és "Tots necessitem calor", i mostra com els animals i els humans ens relacionem entre nosaltres, generant diferents situacions agradables de respecte i amor mutu. Mussols, llops i fins i tot un ós acaben abraçats i buscant l'escalfor, l'amor i la protecció dels humans que són a la muntanya. A més, la cançó, que es diu Tornado i és de Jónsi, és molt tranquila i bonica, i transmet sensació de pau. He de dir que aquest anunci m'encanta, el trobo genial i transmet un sentiment animalista a la gent que actualment potser és gaire present a la nostra societat. Digueu-me què en penseu, a veure si us agrada tan com a mi :) Fins aviat!


Castellano:

Hola a todos :) ¿Cómo va? Hoy no plantearé ningún problema ético ni hablaré sobre los problemas que los humanos causamos a los animales, sino que quiero hablar del anuncio de los polares Quechua que he visto hoy en televisión.
El eslógan del anuncio es "Todos necesitamos calor", y muestra cómo los animales y los humanos nos relacionamos mútuamente, generando diferentes situaciones agradables de respeto y amor recíproco. Búhos, lobos e incluso un oso acaban abrazándose y buscando calor, amor y protecció en las personas de la montaña. Además, la canción, que es Tornado de Jónsi, es tranquila y bonita y transmite sensación de paz.

Debo decir que me encanta, lo encuentro genial y hasta transmite un poco el sentimiento animalista que en nuestra sociedad está un poco perdido. Decídme qué pensais sobre el anuncio y si os gusta tanto como a mí :)


English:

Hello everyone! Who's it going? Today I'm not going to ask an ethical question or talk about any problem us humans cause to the animals. In fact, I'm going to talk to you about an ad: the fleece sweaters of Quechua that I've seen today on television.


The slogan of the spot is "We all need heat", and shows how animals and humans relate to each other, generating different nice and sweet situations of mutual respect and love. Owls, wolves and even a bear end hugging and looking for heat, love and protection from humans in the mountains. Furthermore, the song, which is Tornado by Jónsi, is quiet and beautiful and conveys a feeling of peace.

I must say I love it, I find it awesome and it also conveys a little animalist feeling which is very little in our society. Tell me what do you think about the ad and if you like it as much as I do :)


Aquí us deixo l'anunci / Aquí os dejo el anuncio / Here I leave you the spot:






Troba més a: / Encuentra más en: / Find out more on:


10 nov 2011

Val la pena? / ¿Vale la pena? / Worth it?

Català:

Hola de nou! Espero que tot vagi bé com sempre :) Avui no parlaré sobre el vegetarianisme, sinó sobre una qüestió ètica animalista: l'ús de pells. Cada vegetarià és un món i pensa d'una manera diferent: vegans, ovo-vegetarians, lacto-vegetarians...Aquestes persones tenen diferents raonaments sobre consumir productes animals, però només referits al menjar. Però, és que els animals no van més enllà de la indústria alimenticia? Els humans utilitzem els animals per experimentar i provar nous productes, per roba i complements, per entreteniment com zoos, circs i corrides de toros (per sort abolides a Catalunya fins que el PP accedeixi al Govern aquest 20 de Novembre i decideixi prendre mesures). Per això, avui vull parlar sobre l'ús de les pells.



Castellano:

¡Hola de nuevo! Espero que todo vaya bien como siempre :) Hoy no voy a hablar sobre vegetarianismo, sino que hablaré de una qüestión de ética animalista: el uso de pieles. Cada vegetariano es un mundo y piensa de forma distinta: veganos, ovo-vegetarianos, lacto-vegetarianos...Estas personas tienen diferentes opiniones sobre el consumo de productos animales, pero sólo en el tema de la comida. Pero, ¿es que los animales no van más allá de la indústria alimentícia? Los humanos los utilizamos para experimentar con nuevos productos, para ropa y complementos, para entretenimiento como zoos, circos y corridas de toros (por suerte prohibidas en Cataluña hasta que el PP llegue al poder este 20 de noviembre y decida hacer algo). Por eso, hoy quiero hablar de las pieles.


English:

Hi to everyone! Hope everything's going well as always :) Today I'm not gonna talk about vegeterianism, but about an animalist ethical question: the use of fur. Every vegetarian thinks differently: vegans, ovo-vegetarians, lacto-vegetarians...They all have a different point of view when it comes to food. But, don't animals go further than this? Humans use them to experiment, for clothing and accessories, for entertaining, like zoos, circus and bullfights (luckily banned in Catalonia untill PP, the right-wing political party, gets in the Government this 20th of November). That's why I want to talk about fur.


Català:

Cada any milers d'animals són sacrificats per utilitzar la seva pell: pelatge, cuir, seda, llana (maten a les ovelles quan deixen de ser productives)...Val la pena tot aquest patiment per portar sabates, un abric o un cinturó, quan actualment hi ha moltíssimes altres alternatives? Els animals pateixen i són criats amb l'únic objectiu de ser assassinats per arrancar-los la pell. Cal? Visons, conills, guineus...Tot tipus d'animals, que està demostrat científicament que pateixen perquè són mamífers com nosaltres, torturats i mal tractats per tal de vestir-nos. No tenim sensibilitat?



Castellà:

Cada año miles de animales son sacrificados para utilizas su piel: cuero, "fur", seda, lana (matan a las ovejas una vez dejan de ser productivas)...¿Vale la pena todo este sufrimiento por unos zapatos, un abrigo o un cinturón cuando actualmente hay muchísimas alternativas? Los animales sufren y son criados con el único objetivo de ser asesinados para vestirnos. ¿Es necesario? Visones, conejos, zorros, chinchillas...Todo tipo de animales, que está demostrado científicamente que sufren porque son mamíferos como nosotros, son torturados para que nos vistamos. ¿No tenemos sensibilidad?

English:

Every year thousands of animals are slaughtered to use them: fur, leather, silk, wool (sheep are sacrificed when they become useless)...Is all this suffering worth it, for just a pair of shoes, a coat or a belt when nowadays there are many many alternatives? Animals suffer and are bred with the only purpose of dying in order to dress us. Is it necessary? Mink, rabbits, foxes...All kind of animals, which is scientifically proved that suffer because they're mamals like us, are tortured to become our clothing. Don't we have sensitivity?




Català:
Així què, què en penses? Portes roba de pell, cuir, seda o llana? Creus que és realment necessàri perquè les alternatives actuals no són prou eficients, o maques a l'hora de vestir? Digue's la teva!



Castellano:

Así pues, ¿qué piensas? ¿Llevas ropa de piel, cuero, seda o lana? ¿Crees que es realmente necesario porque las alternativas de hoy día no son suficientemente bonitas o eficientes para vestir? ¡Opina, comparte tu punto de vista!


English:

So, what do you think? Do you wear fur, leather, silk or wool? Do you think it's necessary to wear this clothes because the alternatives nowadays aren't efficient or fashionable enough? Tell me what you think!


Més a: / Más en: / More on:



5 nov 2011

Guia Barcelona / Barcelona's Guide

Barcelona. (EFE).- Una guía gratuita recoge 42 establecimientos de comida vegetariana existentes en Barcelona, que se dirige tanto a los vecinos de la ciudad como a los turistas que la visitan, impulsada por el ayuntamiento. La publicación de la guía cuenta con el apoyo del Gremio de Restauración de Barcelona y la asociación animalista Libera!, y ha sido presentada este viernes en la Escuela de Hostelería y Restauración de Barcelona.


Editada en catalán, castellano, inglés y francés, la nueva guía incluye un total de 42 restaurantes que ofrecen la especialidad vegetariana e incluye una presentación de las principales dietas de base vegetal, sus diferencias y similitudes y consideraciones varias sobre el vegetarianismo y la salud. De la guía se han imprimido 10.000 ejemplares, que se podrán obtener de forma gratuita a partir de hoy en las Oficinas de Atención Ciudadana (OAC), oficinas de Turismo y restaurantes participantes.





Català:

Hola una altra vegada :) Començo el post amb un article del diari La Vanguardia on explica que Barcelona ha creat una guia amb 42 restaurants vegetarians a la ciutat!! Això és una molt bona notícia, així pots localitzar i contactar (t'ofereixen el telèfon i l'e-mail de cada restaurant) ràpidament amb el restaurant que vulguis. A més, estan classificats en cinc categories: Vegetarian Friend (restaurants "normals" que ofereixen plats i opcions vegetarianes), Vegetarian (restaurants vegetarians 100%), Vegan (100% vegà, ni ous ni llet), Vegan Friendly (vegetarians que també proposen alternatives veganes) i Macrobiòtic (restaurants que basen els plats en les propietats dels aliments segons el Yin i el Yang). Així que, el pròxim cop que aneu a Barcelona i no tingueu idea d'on anar a dinar, només cal que busqueu aquesta guia!

Personalment aquesta notícia em fa content al veure que els vegetarians tenim suficient pes i importància com perquè l'Ajuntament accedeixi a imprimir aquesta guia :)

Bon dia vegetarià a tots!!




Castellano:

Hola a todos :) Empiezo el post con un artículo del diario La Vanguardia donde explica ¡que Barcelona ha creado una guía indicando 42 restaurantes vegetarianos en la ciudad! Es una muy buena notícia, así puedes localizar i contactar (la guía incluye el teléfono y el e-mail) fácil i rápidamente con el restaurante que quieras. Además están clasificados en cinco tipos: Vegetarian friend (restaurantes "normales" que ofrecen platos vegetarianos), Vegetarian (vegetarianos 100%), Vegan (veganos 100%), Vegan friendly (restaurantes vegetarianos que ofrecen alternativas veganas) y macrobiótico (basan los platos en las propiedades de los alimentos y el Yin y el Yang). Así que si alguna vez os pasáis por Barcelona y no sabéis dónde comer, ¡sólo teneis que buscar esta guia!

Personalmente esta notícia me hace muy feliz porque veo que los vegetarianos empezamos a tener la importancia suficiente como para que el Ayuntamiento de Barcelona se movilize i cree esta guia de restaurantes.

Buen día vegetariano a todos :)




English:

Hello everyone! I start the post with an article from the newspaper "La Vanguardia" where explains that the Barcelona's Council has just released a new vegetarian restaurants guide with 42 establishments! This are aweseome news for news for everyone. With this guide you can easily know where to go and, if you prefer, contact with the restaurant you want (the guide includes each restaurant's telephon number and e-mail). The restaurants are classified in 5 gropus: vegetarian friend ("normal" restaurant that offer vegetarian dishes), vegetarian (100% vegetarian), vegan (100% vegan), vegan friendly (vegetarian restaurants that also offer vegan alternatives) and macrobiotic (dishes based on Yin and Yang food's properties). So now, if you come to Barcelona some time and just don't know where going to eat, you only have to pick this guide up! You can find it for free in the Citizen Attention Office (OAC), tourist offices and the restaurants that collaborate in the project!

Personally, it's a marvellous new to me because I realize that us, the vegetarians, are starting being important enough so that Barcelona's Council listents to us and help us publishing this guide :)
Goodbye and have a nice vegetarian day!



Més a / Más en / More on:


Facebook - Twitter

1 nov 2011

Vegan day

La Organización Igualdad Animal ha convertido esta mañana la madrileña Plaza de Callao en un cementerio instalando cien cruces por cada animal que "ha sido explotado" en granjas, mataderos, circos o laboratorios

Voluntarios de la Organización han colocado cruces acompañadas de fotografías de animales (jabalíes, gallinas, cerdos, vacas...) con su fecha de nacimiento, muerte y texto descriptivo del maltrato sufrido.



El portavoz de prensa de Igualdad Animal, David Granada, ha explicado que el objetivo de esta acción es la de recordar a las "víctimas olvidadas" que son "masacradas" diariamente en las granjas. También, ha dicho, quieren recordar que todo este sufrimiento se puede evitar fácilmente adquiriendo el estado de vida vegano.

También la Puerta del Sol, adornada su estatua ecuestre de Carlos III con un cartel que rezaba "Cruela DeAguirre", ha visto cómo varios voluntarios de El Refugio, (Asociación protectora de animales), han escenificado este martes un encierro de un canino para criticar la explotación, el abandono y el sacrificio de los animales, y para exigir a las Administraciones públicas unas leyes más permisivas y justas con los perros y gatos que no tienen dueño.

Los actos se han celebrado con ocasión del Día Internacional del Veganismo y en el mismo han participado un grupo de voluntarios vestidos con camisetas negras.

El veganismo es un estilo de vida basado en el respeto hacia los animales y que considera que éstos son "individuos con intereses que merecen ser respetados". Por ello, las personas que siguen dicho modo de vida, no consumen carne, pescado o productos derivados de los animales.

(source: http://www.publico.es/espana/404504/madrid-se-convierte-en-un-cementerio-animal )


Feliç dia del veganisme a tots! / ¡Feliz día del veganismo a todos! / Happy vegan day to everyone!